Η δραστηριότητα της έδρας

Το διεθνές επιστημονικό συνέδριο “Η Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία στην Ουκρανία”: τα αποτελέσματα της μακροχρόνιας υπηρεσίας της.

Στις 30-31 Οκτωβρίου του 2000 στο Εθνικό Πανεπιστήμιο του Κιέβου “Ταράς Σεβτσένκο” πραγματοποιήθηκε το συνέδριο, με αφορμή τη συμπλήρωση των 1000 χρόνων του χριστιανισμού. Οι πρωτεργάτες του συνεδρίου ήταν η Σχολή Ξένων Γλωσσών, Ιστορική και Φιλοσοφική Σχολές του Εθνικού Πανεπιστημίου του Κιέβου “Ταράς Σεβτσένκο”, το Ινστιτούτο Φιλοσοφίας της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών της Ουκρανίας, η Πρεσβεία της Ελληνικής Δημοκρατίας στην Ουκρανία, ο Επιστημονικός Ιστορικός και Φιλολογικός Σύλλογος “Ανδρύι Μπιλέτσκυ” του Κιέβου.
Ο πρύτανης του Πανεπιστημίου, ακαδημαïκός της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών της Ουκρανίας Σκοπένκο Β.Β. άνοιξε το συνέδριο. Επίσης, χαιρετισμό απεύθυναν ο Έκτακτος και Πληρεξούσιος Πρέσβης της Ελληνικής Δημοκρατίας στην Ουκρανία κύριος Δημήτρης Κοντούμας, ο αναπληρωτής του Επικεφαλή της Κρατικής Επιτροπής σε θέματα θρησκείας Μαλομούζ Μ.Γ. Τον χαιρεισμό του Πατριάρχη της Ουκρανικής Ορθόδοξης Εκκλησίας του Κιέβου Φιλαρέτ απεύθυνε ο καθ.Δ.Β.Στεποβύκ. Πριν την έναρξη του συνεδρίου η χορωδία “Δνιπρό” του Εθνικού Πανεπιστημίου του Κιέβου “Ταράς Σεβτσένκο” υπό τη διεύθυνση του Διακεκριμένου καλλιτέχνη της Ουκρανίας καθ.Παβλένκο Ι.Α εκτέλεσε τα έργα των Κυρύλ Στετσένκο, Αρτέμ Βέντελ, Β.Ριούτοβ, Ο.Παπακωνσταντίνου, Μπορτνιάνσκυ.
Στη συνεδρίαση της ολομέλειας εκφωνήθηκαν 7 ομιλίες αφιερωμένες στην πνευματική καθοδήγηση της Ουκρανικής Ορθόδοξης εκκλησίας (Μπυτσκό Ι.Β., Κίεβο), τον ρόλο των Ελλήνων Πατέρων της εκκλησίας στον πνευματικό πολιτισμό της Ρωσίας του Κιέβου (Γλουσάκ Α.Σ., Ναούμοβα Ν.Β., Σεβαστούπολη), την Ελλάδα ως συστατικό της ουκρανικής νοοτροπίας (Αστάφιεβ Ο.Γ., Νίζυν), Έλληνο-Βυζαντινά κείμενα στη ζωή και έργα του Μητροπολίτη του Κιέβου Σπυρίδωνα (Ουλιανόβσκυ Β.Ι., Κίεβο), τη διαμόρφωση της αγιογραφίας του Ιησού Χρηστού στην αγιογραφία των ορθόδοξων χωρών (Στεποβύκ Δ.Β., Κίεβο), τη δραστηριότητα των ιδρυτών της θεολογικής σχολής της Πολτάβας (Μορδβίντσεβ Β.Μ., Κίεβο), τον ρόλο των πηγών στην εκμάθηση της ιστορίας των ορθόδοξων και 'Ελληνο-καθολικών εκκλησιών στην Ουκρανία ανατολικής πλευράς τον 18ο-πρώτο μισό του 19ου αιώνα. (Κρυζανίβσκυ Ο.Π., Κίεβο).
Στα δύο τμήματα του συνεδρίου (ιστορίας και φιλοσοφίας, θεολογίας, φιλολογίας, πολιτισμού) εκφωνήθηκαν 40 ομιλίες οι οποίες εξέτασαν λεπτομερειακά την ιστορία διάδοσης του χριστιανισμού στην Ουκρανία (στην Κριμαία, στην περιοχή πάνω από την Αζοφική θάλασσα, Νίζυν, Χερσόν, Πολτάβα κλ.), το ρόλο των ελληνικών κοινοτήτων (στο Λβιβ, Νίζυν, Κερτς), των διάσημων μητροπολιτών (Σπυρίδωνα, Ιγνάτι Γοζάντινο) κα των ιεροτελεστών της Οδησσού, Νίζυν, Μπερντιάνσκ, των ξεχωριστών προσωπικοτήτων (των αδερφών Ζοσιμάντ, του ιεράρχη Μιχαήλ, των μεταφραστών), την εγκαθίδρυση παραδόσεων του χριστιανισμού, της πνευματικής του καθοδήγησης στη ζωή, λογοτεχνία, ζωγραφική, μουσική.
Τα πρακτικά του συνεδρίου εκδόθηκαν στη συλλογή επιστημονικών εργασιών “Η ελληνική ορθοδοξία στην Ουκρανία” (Κ.: Πραιμ, 2001. - 231σ.)

Το διεθνές επιστημονικό συνέδριο «Από το 20ο στον 21ο αιώνα», αφιερωμένο στον καθηγητή του Εθνικού Πανεπιστημίου «Ταράς Σεβτσένκο» Ανδρύι Μπιλέτσκυ με αφορμή τη συμπλήρωση ενενήντα χρόνων από την ημερομηνία γεννήσεως του, Κίεβο, 2001
Τον Οκτώβριο του 2001 με την πρωτοβουλία της έδρας ελληνικών σπουδών η Σχολή Ξένων Γλωσσών του Εθνικού Πανεπιστημίου “Ταράς Σεβτσένκο” του Κιέβου μαζί με το Ινστιτούτο Γλωσσολογίας της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών της Ουκρανίας οργάνωσε το συνέδριο στη μνήμη του καθηγητή Α.Ο.Μπιλέτσκυ 5 χρόνια μετά τον θάνατό του.
Ο Α.Ο.Μπιλέτσκυ ήταν θρύλος κατά τη διάρκεια της ζωής του, διεκεκριμένος επιστήμονας ο οποίος είχε κύρος τόσο στην Ουκρανία όσο και στο εξωτερικό, πολύγλωσσος, εγκυκλοπαιδιστής, μεταφραστής, ζωγράφος, ιστορικός. Οι συνάδελφοι καθηγητές με μεγάλη επιστημονική κληρονομιά καθώς και οι αρχάριοι επιστήμονες τον αποκαλούσαν ευφυία. Στο πανεπιστήμιο γιορτάστηκε επισήμως οι επέτειοι των 50, 60, 70 και 75 χρόνων από την ημερομηνία γεννήσεώς του. Οι εφημερίδες και τα περιοδικά αφιέρωναν τα άρθρα τους σ'αυτόν.
Αυτή τη φορά να εκτιμήσουν τη μνήμη του Α.Ο.Μπιλέτσκυ μαζεύτηκαν πάνω από 100 συμμετέχοντες, από τους οποίους 2 αντεπιστέλλοντα μέλη της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών της Ουκρανίας Βυχοβάνετς Ι.Ρ. και Νεποκούπνυ Α.Π., 23 καθηγητές από την Ουκρανία, Λευκορωσία, Ρωσία, 32 υφηγητές και ανώτεροι επιστημονικοί συνεργάτες των ακαδημαïκών ιδρυμάτων, πολλοί μεταπτυχιακοί φοιτητές.
Ο Έκτακτος και Πληρεξούσιος Πρέσβης της Ελληνικής Δημοκρατίας στην Ουκρανία κύριος Δημήτρης Κοντούμας χαιρέτησε τους συμμετέχοντες του συνεδρίου. Τόνισε τη μεγάλη συνεισφορά του Α.Ο.Μπιλέτσκυ στην ανάπτυξη της αρχαίας και νεοελληνικής φιλολογίας, μυθολογίας, ιστορίας των αρχαίων, τις μεταφράσεις του όσο των αρχαίων Ελλήνων (Όμηρο, Αισώπου, Αρχιλόχου, Ηροδότου) τόσο και των σύγχρονων Ελλήνων συγγραφέων. Ως Πρέσβης της Ελλάδας στην Ουκρανία, είπε ο κύριος Δ.Κοντούμας, είμαι ευτυχισμένος, ότι σήμερα το Πανεπιστήμιο, όπου τόσα χρόνια δούλευε το ζευγάρι των Μπιλέτσκυ, έχει την έδρα ελληνικών σπουδών καθώς και το Κέντρο ελληνικών σπουδών και ελληνικού πολιτισμού που φέρει το όνομα του αξέχαστου Ανδρύι Μπιλέτσκυ.
Τις αναμνήσεις τους για τον Δάσκαλο μοιράστηκαν οι καθηγητές Τσερεντνυτσένκο Ο.Ι., Σκουρατίβσκυ Β.Ι., Νεποκούπνυ Α.Π., συγγραφέας Β.Ι.Στεπανένκο, η δασκάλα Χατζίνοβα Ο.Ν., Στα τμήματα συζητηθήκαν τα θέματα της κλασικής φιλολογίας, των νεοελληνικών σπουδών, της συγκριτικής γλωσσολογίας, της επικοινωνιακής και πραγματολογικής γλωσσολογίας, της θεωρίας της μετάφρασης κλ. με βάσει των καινούριων επιστημονικών γνώσεων .
Τα πρακτικά του συνεδρίου εκδόθηκαν στη συλλογή επιστημονικών εργασιών “Οι γλωσσικές και εννοιολογικές εικόνες του κόσμου” Μ.1 και Μ.2. - Κίεβο: Πράιμ-Μ, 2002.

Τα Διεθνή συμπόσια «Νίκος Καζαντζάκης και Ουκρανία»
Η προσωπικότητα του Νίκου Καζαντζάκη είναι σημαντική όχι μόνο για τον ελληνικό αλλά και για τον ευρωπαїκό πολιτιστικό χώρο. Στα έργα του ο Ν.Καζαντζάκης κατάφερε να ενώσει γενικές συλλήψεις οι οποίες αποτελούν τη βάση για την ταύτιση ενός ανθρώπου ως οντολογικόυ υποκειμένου, καθώς και τις μοναδικές, συνδεδεμενές με την αυτοσυνειδητοποίηση ενός λαού – των Ελλήνων. Στα έργα του Ν.Καζαντζάκη το ταλέντο του συγγραφέα με τον δικό του χαρακτηριστικό τρόπο γεμίζει με τη «ζωή» τις αιώνιες ερωτήσεις επίκαιρες για κάθε εποχή.
Το 1999 και το 2003 η έδρα ελληνικών σπουδών του Εθνικού Πανεπιστημίου «Ταράς Σεβτσένκο» του Κίεβου μαζί με τη Διεθνή Εταιρεία Φίλων Νίκου Καζαντζάκη οργάνωσε δύο διεθνή επιστημονικά συνέδρια, αφιερωμένα στις επαφές του Ν.Καζαντζακή με την Ουκρανία, στα οποία συμμετείχαν οι επιστήμονες από την Ουκρανία, Ελλάδα και Ελβετία. Οι ερευνητές προσπάθησαν να κατανοήσουν με καινούριο τρόπο τις κύριες κατευθύνσεις των έργων του συγγραφέα, τη διαμόρφωση του ως μυθιστοριογράφο, τη σημασία των ποιητικών του έργων, να χαρακτηρίσουν το συγγραφικό του ύφος, να αποκαλύψουν τα βασικά θέματα των έργων του, το ρόλο του στη διαμόρφωση της νεοελληνικής λογοτεχνίας και γλώσσας.
Το συνεδριακό υλικό εκδόθηκε στα πρακτικά συνεδρίου όπου εισάχθηκαν άρθρα, γραμμένα βάσει των παρουσιάσεων και ακόλουθων συζητήσεων καθώς και οι καινούριες μεταφράσεις των έργων του συγγραφέα στην ουκρανική γλώσσα.

Το Διεθνές Επιστημονικό Συνέδριο «Οι Γλώσσες και οι Πολιτισμοί της Νέας Ευρώπης: Επαφές και Πηγαίες Ταυτότητες», αφιερωμένη στη Διδάκτορα Φιλολογίας, Αντεπιστέλλον μέλος της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών της Ουκρανίας κα Νίνα Κλιμένκο, με αφορμή την επέτειο των 70 χρόνων της.
Στο Ινστιτούτο Φιλολογίας του Εθνικού Πανεπιστημίου Κιέβου «Ταράς Σεβτσένκο» στις 5-6 Οκτωβρίου του 2009 έλαβε χώρα το Διεθνές Επιστημονικό Συνέδριο «Γλώσσες και πολιτισμοί της Νέας Ευρώπης: επαφές και πρωτοτυπία» με αφορμή την 70η επέτειο της γέννησης της μεγάλης Ουκρανής γλωσσολόγου, διδάκτορος φιλολογικών επιστημών, αντεπιστέλλοντος μέλους της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών της Ουκρανίας Κλυμένκο Νίνα. Τη διοργάνωση του Συνεδρίου ανέλαβαν τα ιδρύματα μεα τα οποία η επιστημονική δραστηριότητα της κυρίας Ν.Κλυμένκο είναι στενά συνδεδεμένη εδώ και πολλά χρόνια. Αυτά είναι η Έδρα Ελληνικών Σπουδών του Ινστιτούτου Φιλολογίας του Εθνικού Πανεπιστημίου Κιέβου «Ταράς Σεβτσένκο» η οποία ιδρύθηκε το 1999 από την ίδια και άλλους μαθητές των διακεκριμένων Ουκρανών ελληνιστών καθηγητή Α.Ο.Μπιλέτσκυ και υφηγήτριας Τ.Μ.Τσερνυσόβα. Η κυρία Κλυμένκο Νίνα διετέλεσε πρώτη διευθύντρια της Έδρας από το 1999 έως το 2004 ενώ τώρα κατέχει τη θέση της καθηγήτριας˙ το τμήμα της Δομικής και Μαθηματικής Γλωσσολογίας του Ινστιτούτου Γλωσσολογίας «Ο.Ο.Ποτεμπνιά» της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών της Ουκρανίας στο οποίο εργάζεται η κυρία Ν.Κλυμένκο από το 1967 και του οποίου προήδρευσε στο διάστημα 1986-2004˙ το Κρατικό Ανθρωπιστικό Πανεπιστήμιο Μαριούπολης στην κατάρτιση των φοιτητών του οποίου η κυρία Ν.Κλυμένκο παίρνει ενεργό μέρος˙ η Πρεσβεία της Ελληνικής Δημοκρατίας στην Ουκρανία, του οποίου οι υπάλληλοι υποστηρίζουν παντοιοτρόπως τις δραστηριότητες της Έδρας καθώς και του Κέντρου Ελληνικών Μελετών και Ελληνικού Πολιτισμού «Α.Μπιλέτσκυ» του Εθνικού Πανεπιστημίου «Ταράς Σεβτσένκο» του Κιέβου. Ενεργό μέρος στο Συνέδριο πήραν τα μέλη της Επιτροπής για τα θέματα της παραγωγής των λέξεων στις σλαβικές γλώσσες που αποτελεί μέρος της Διεθνούς Επιτροπής των Σλαβιστών στην οποία η κυρία Ν.Κλυμένκο εργάζεται από το 2004. Στις ολομέλειες και τις συνεδριάσεις των τμημάτων εκφώνησαν τις ανακοινώσεις τους ο πρόεδρος της Επιτροπής Α.Α.Λουκασάνετς (Λευκορωσία), η γραμματέας της Επιτροπής Ε.Ι.Κοριακόβτσεβα (Ρωσία/Πολωνία), τα μέλη της Επιτροπής Ι.Ονχάιζερ (Αυστρία), Κ.Κλεστσόβα (Πολωνία), Ζ.Α.Χαριτόντσικ (Λευκορωσία), Ι.Μπόζντεχοβα (Τσεχία), Ε.Συροτιούκ (Πολωνία), Ε.Α.Καρπιλόβσκα (Ουκρανία).
Κατά τη διάρκεια του Συνεδρίου εκφώνησαν τις ανακοινώσεις τους και πήραν ενεργό μέρος στις συζητήσεις οι επιστήμονες, διδάσκοντες και μεταπτυχιακοί από 10 χώρες της Ευρώπης: Ουκρανία, Ελλάδα, Αυστρία, Βουλγαρία, Λευκορωσία, Γεωργία, Πολωνία, Ρωσία, Ρουμανία και Τσεχία. Η Ουκρανία εκπροσωπήθηκε από τους επιστήμονες του Ινστιτούτου Γλωσσολογίας «Ο.Ο.Ποτεμπνιά» και του Ινστιτούτου της Ουκρανικής Γλώσσας της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών, οι διδάσκοντες και μεταπτυχιακοί από το Κίεβο, Λβιβ, Τσερνιβτσί, Ντονέτσκ, Συμφερούπολη, Ιβάνο-Φρανκίβσκ, Μαριούπολη, Τσερκάσυ, Ντρογόμπυτς. Τερνόπιλ, Λουτσκ.

Το διεθνές επιστημονικό συνέδριο «Η πνευματική κληρονομιά του καθηγητή Α.Ο.Μπιλέτσκυ στο φως των νεώτερων εξελίξεων της επιστημονικής γνώσεως: με αφορμή τη συμπλήρωση εκατό χρόνων από τη γέννησή του.

Στις 21 Οκτωβρίου του 2011 στο Ινστιτούτο Φιλολογίας διεξήχθη το διεθνές επιστημονικό συνέδριο με αφορμή τη συμπλήρωση εκατό χρόνων από τη γέννηση του διακεκριμένου επιστήμονα γλωσσολόγου, διδάκτορα φιλολογίας, καθηγητή Ανδρύι Μπιλέτσκυ.
Το συνέδριο άνοιξε ο διευθυντής του Ινστιτούτου Φιλολογίας, ο καθηγητής Γ.Φ.Σεμενιούκ, ο οποίος επισήμανε ότι οι μαθητές του καθηγητή Α.Μπιλέτσκυ έγιναν επιστημόνες οι οποίοι ανέπτυξαν τις ιδέες του δασκάλου τους. Ανάμεσά τους αντεπιστέλλοντα μέλη της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών της Ουκρανίας Νεποκούπνυ Α.Π., Κλυμένκο Ν.Φ., καθηγητές Φ.Ο.Νικίτινα, Ο.Δ.Πονομαρίβ, Σ.Β.Σεμτσίνσκυ, Κ.Μ.Τύστσενκο κλ.
Ο υποπρύτανης του Εθνικού Πανεπιστημίου «Ταράς Σεβτσένκο» του Κιέβου Μπεχ Π.Ο., ο επικεφαλής της Διεθνούς Επιτροπής των σλαβιστών, αντεπιστέλλον μέλος της Ακαδημίας Επιστημών της Λευκορωσίας, ο καθηγητής Λουκασάνετς Ο.Ο., ο διευθυντής του Ινστιτούτου της ουκρανικής γλώσσας της Εθνικής Ακαδημίας Επιστημών της Ουκρανίας, ο καθηγητής Γρυτσένκο Π.Ι. ευχήθηκαν γόνιμη εργασία κατά τη διάρκεια του συνεδρίου.
Στο συνέδριο έκανε ομιλία ο έκτακτος και πληρεξούσιος Πρέσβης Α’ τάξεως της Ελληνικής Δημοκρατίας στην Ουκρανία ο κύριος Γ.Γεωργουντζός, ο οποίος χαρακτήρισε τον καθηγητή Α.Μπιλέτσκυ ως πρεσβευτή του ελληνισμού, άνθρωπο, ο οποίος έκανε πολλά για την ενίσχυση της αλληλοκατανόησης μεταξύ του ουκρανικού και ελληνικού λαού.
Στο συνέδριο συμμετείχαν πάνω από 50 καθηγητές σχεδόν από όλα τα βασικά πανεπιστήμια της Ουκρανίας καθώς και της Λευκορωσίας, Ελλάδας, Γερμανίας, Πολωνίας, Ρωσίας και Τουρκίας. Πάνω από 200 επιστημόνες βασίστηκαν στις παρουσιάσεις τους στις ιδέες του διακεκριμένου επιστήμονα, εγκυκλοπαιδιστή, ειδικού στον τομέα γλωσσολογίας, λογοτεχνικών και μεταφραστικών σπουδών, επιγραφικής, γλωσσικής σημειολογίας, ιστορίας, πολύγλωσσου, μεταφραστή, μέλους των ανασκαφών στην Όλβια που αποκριπτογράφησε πάνω από 30 επιγραμματικές επιγραφές, οι οποίες βρέθηκαν εκεί, πολλών διαλεκτολογικών αποστολών στα ρουμαїκά χωριά πάνω από την Αζοφική θάλασσα.
Ο κύκλος των ενδιαφερόντων του Α.Μπιλέτσκυ, οι ιδέες των έργων του είναι τόσο βαθιά και ευρεία ότι συζητιόνταν σε 10 τμήματα του συνεδρίου (μαζί με τα υποτμήματα). Συζητήθηκαν τα επίκαιρα θέματα της συγκριτικής, ιστορικής, τυπολογικής, γνωστικής, γενικής γλωσσολογίας, γλωσσικής σημειολογίας. Πολλοί ερευνητές συγκέντρωσαν την προσοχή τους στα επιτεύγματα της κλασικής φιλολογίας και των νεοελληνικών σπουδών στις αρχές του 21ου αιώνα. Οι σύγχρονες θεωρίες της μετάφρασης, η διαγλωσσική και διαπολιτισμική επικοινωνία συζητιόνταν ζωηρά στα αντίστοιχα τμήματα. Τα τρία τμήματα του συνεδρίου κάλυψαν τα θέματα της γλωσσικής και λογοτεχνικής έρευνας κειμένων στα πλαίσια της ερμηνευτικής και της θεωρίας της ερμηνείας μαζί με την καινούρια αντίληψη της κλασικής λογοτεχνικής κληρονομιάς της συγκριτικής λογοτεχνίας και πολύπλευρης κριτικής της παγκόσμιας λογοτεχνίας. Οι ιστορικοί της Ουκρανίας μελέτησαν την Ελλάδα σε διαφορές εποχές.
‘Οπως και ο πολύγλωσσος επιστήμονας το συνέδριο διακρίθηκε με την πολυγλωσσία του. Οι συμμετέχοντες εκφώνησαν τις ομιλίες τους στα ουκρανικά, λευκορωσικά, ρωσικά, πολωνικά, ελληνικά, αγγλικά. Τα πρακτικά του συνεδρίου θα εκδοθούν σε ξεχωριστή συλλογή.

Ο Πανουκρανικός φοιτητικός διαγωνισμός της καλύτερης μετάφρασης των έργων νεοελληνικής λογοτεχνίας
Με σκοπό εκλαΐκευσης του νεοελληνικού πολιτισμού στην Ουκρανία από το 2004 το Κέντρο ελληνικών μελετών και ελληνικού πολιτισμού «Α.Μπιλέτσκυ» διεξάγει ετήσιο Πανουκρανικό φοιτητικό διαγωνισμό της καλύτερης μετάφρασης των έργων νεοελληνικής λογοτεχνίας στην ουκρανική γλώσσα. Στο διαγωνισμό συμμετέχουν οι φοιτητές όλων των Ανώτερων Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων, όπου διδάσκεται η νεοελληνική γλώσσα. Η έδρα ελληνικών σπουδών τακτικά δημοσιεύει τις μεταφράσεις των νικητών στις εκδόσεις της.
Τα βραβεία του Πανουκρανικού φοιτητικού διαγωνισμού της καλύτερης μετάφρασης των έργων νεοελληνικής λογοτεχνίας απονεμήθηκαν στους:
2003 – 2004
1η θέση – Πουσκάρ Т. (Μπροβαρύ)
2η θέση – Παβλόβσκα Ζ. (Κίεβο)
3η θέση - Σλομποντά О. (Λβιβ)
Βραβείο ενθάρρυνσης:
Κάνοβα Ν. (Συμφερούπολη)
2004-2005
1η θέση – Ντουμπίνα М. (Λβιβ)
2η θέση – Σκρύπκα Г. (Μαριούπολη)
3η θέση – Σερσουν К. (Λβιβ)

2005-2006
1η θέση – Σεμένοβ Γ. (Οδησσός)
2η θέση – Μούντρικ Στς. (Λβιβ)
3η θέση – Πιατέτσκα Γ. (Κίεβο)

Βραβεία ενθάρρυνσης:
Οστριακόβα Γ. (Μαριούπολη)
Σότνικοβ К. (Χάρκοβο)
Σταντνίτσκυ О. (Οδησσός)

2006-2007
1η θέση – Σικίντα І. (Κίεβο)
2η θέση – Σταντνίτσκυ О. (Οδησσός)
3η θέση – Νικίτσενκο О. (Κίεβο)

Βραβεία ενθάρρυνσης:
Ντζεμτσάκο Е. (Οδησσός)
Μαριστσούκ М. (Κίεβο)
Πανασέβιτς В. (Κίεβο)
Ταράνοβα Κ. (Κίεβο)
2009
Ποίηση
1η θέση – Ναζάροβ Ν. (Κίεβο)
2η θέση – Ζούμπτσενκο Σ. (Λβιβ)
3η θέση – Γικαβτσούκ Σ. (Κίεβο)

Πεζογραφία
1η θέση – Νικίτσενκο О. (Κίεβο)
2η θέση – Βάιντα Μ. (Λβιβ)
3η θέση – Μαριστσούκ Μ. (Κίεβο)

2010
Ποίηση
1η θέση – Ιβάσκιβ О. (Λβιβ)
2η θέση – Γρύτσυκ Ν. (Λβιβ)
3η θέση – Ουστιουζάνινα Ν. (Μαριούπολη)

Πεζογραφία
1η θέση – Κορνύ М. (Κίεβο)
2η θέση – Γνατυσάκ М. (Λβιβ)
3η θέση – Γύρτσενκο В.(Οδησσός); Γρύτσυκ Ν. (Λβιβ)

Βραβεία ενθάρρυνσης:
Αντρούσενκο Г. (Μαριούπολη)
Λούμπουντεβα Т. (Συμφερούπολη)
Σταντνίτσκυ О. (Οδησσός)
Με την υποστηρίξη της Πρεσβείας της Ελληνικής Δημοκρατίας στην Ουκρανία στους νικητές του 5ου διαγωνισμού απονεμήθηκαν βραβεία συνοδευόμενα με χρηματικό έπαθλο συνολικής αξίας 600 ευρώ.
Το επιστημονικό, εκπαιδευτικό σεμινάριο «Η εφαρμογή της πληροφορικής στη διδασκαλία της νεοελληνικής γλώσσας (η Πύλη του Κέντρου ελληνικής γλώσσας)».
Τον Οκτώβριο του 2009 η έδρα ελληνικών σπουδών σε συνεργασία με το Κέντρο ελληνικής γλώσσας οργάνωσε επιστημονικό σεμινάριο. Κατά τη διάρκεια του σεμιναρίου οι Έλληνες συνάδελφοι παρουσίασαν τις δικές τους εφευρέσεις και καινοτομίες στη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης γλώσσας, έδειξαν τις δυνατότητες της πρακτικής εφαρμογής της Πύλης, δημιουργημένης από τους ειδικούς του Κέντρου ελληνικής γλώσσας (www.greek_language.gr). Στο σεμινάριο συμμετείχαν οι καθηγητές νεοελληνικών σπουδών των πέντε Πανεπιστημίων της Ουκρανίας (Εθνικού Πανεπιστημίου «Ταρας Σεβτσένκο» του Κιέβου, Εθνικού Πανεπιστημίου «Ιβαν Φρανκό» του Λβιβ, Εθνικού Πανεπιστημίου «Ι.Μέτσνικοβ» της Οδησσού, Ταυρικού Εθνικού Πανεπιστημίου Βερνάντσκι, Κρατικού Πανεπιστημίου Ανθρωπιστικών Σπουδών της Μαριούπολης).

Το σεμινάριο λογοτεχνικής μετάφρασης των έργων νεοελληνικής λογοτεχνίας
Από το 2010 στο Κέντρο ελληνικών μελετών και ελληνικού πολιτισμού «Α.Μπιλέτσκυ» διεξάγεται τακτικό σεμινάριο της λογοτεχνικής μετάφρασης. Το σεμινάριο έχει ως στόχο να συζητήσουν οι συμμετέχοντες τα θέματα μετάφρασης των λογοτεχνικών έργων, να κάνουν παρουσιάσεις σχετικά με τη λογοτεχνική ζωή της Ελλάδος, να διαβάσουν και να ερμηνεύσουν καθώς και να συζητήσουν τα έργα των σύγχρονων Ελλήνων λογοτεχνών. Διεξάχθηκαν τα σεμινάρια, αφιερωμένα στη μετάφραση των έργων του Σ.Τσίρκα, Κ.Καβάφη, Μ.Σαχτούρη, Μ.Καραγάτση, Γ.Σεφέρη, Γ.Ρίτσο, Ο.Ελύτη, Γ.Βιζυηνό, Γ.Χειμώνα. Συγκεκριμένα κατά τη διάρκεια του σεμιναρίου αναλύονται οι μεταφράσεις, που συμμετέχουν στον φοιτητικό διαγωνισμό της καλύτερης μετάφρασης των έργων νεοελληνικής λογοτεχνίας, οργανωμένο από την έδρα ελληνικών σπουδών.

© 2009-2015 Institute of Philology