СИНХРОННИЙ ТА ПОСЛІДОВНИЙ УСНИЙ ПЕРЕКЛАД З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

НОВА ОСВІТНЯ ПРОГРАМА !!!

СИНХРОННИЙ ТА ПОСЛІДОВНИЙ УСНИЙ ПЕРЕКЛАД

 З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

Шановні студенти-випускники бакалаврату!

Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка оголошує набір на інноваційну магістерську освітню програму СИНХРОННИЙ ТА ПОСЛІДОВНИЙ УСНИЙ ПЕРЕКЛАД з англійської мови.

Мета програми:навчити студентів виконувати професійний усний (синхронний та послідовний) переклад з англійської та другої західноєвропейської мови, успішно реалізовувати перекладацькі проекти, забезпечувати переклад конференцій, симпозіумів, лекцій, перекладати відео- та аудіопроекти, вести переклад судових засідань, допитів, супроводжувати міжнародні делегації тощо.

Основні дисципліни: «Теорія усного перекладу», «Комунікативні стратегії першої іноземної мови», «Техніка синхронного перекладу (перша іноземна мова)», «Основи синхронного перекладу», а також «Комунікативні стратегії другої іноземної мови», «Техніка синхронного перекладу (друга іноземна мова)», «Перекладацький скоропис та мнемотехніка», «Переклад фахових текстів», «Судовий переклад», «Переклад конференцій (перша іноземна мова)», «Переклад конференцій (друга іноземна мова)».

Під час навчання студенти проходять дві перекладацькі практики.

Заняття проводяться у нових сучасних інтерактивних класах для синхронного та послідовного перекладу.

Запрошуємо!

За додатковою інформацією звертайтесь за телефоном 044-239-33-35 (кафедра теорії та практики перекладу з англійської мови) або пишіть на поштову скриньку tppam@ukr.net