ОГОЛОШЕННЯ
Шановні студенти Навчально-наукового інституту філології!
Запрошуємо зацікавлених у японській літературі ХХ-ХХІ століття долучитися до роботи наукового гуртка «Сучасний япономовний літературний дискурс».
Час і місце проведення:
13.00 понеділок офлайн (з можливістю підключення онлайн через Google Meet)
Реєстрація учасників за лінком до 17 жовтня (23:59): google.forms…
Перспективний план розвитку кафедри на 2021-2026 роки
Програма розвитку кафедри на 2019-2024 рр.
Посібники та методичні рекомендації:
- Нестеренко О.О. Методичні вказівки до курсу Практика перекладу китайської мови
- Война М.О. Методичні вказівки до курсу “Синтаксис китайської мови: перекладознавчий аспект”
- Война М.О. Китайсько-український аудіовізуальний переклад / Навч. посіб. для студентів
- Трунова О.С. Методичні вказівки до курсу «Переклад китайськомовних юридичних та дипломатичних текстів»
- Надія Кірносова Методичні рекомендації до курсу: ІЄРОГЛІФІКА КИТАЙСЬКОЇ МОВИ
- Методичні вказівки до курсу «СЕРЕДНЬОВІЧНА ЛІТЕРАТУРА КИТАЮ» для студентів 2 року навчання ОР «Бакалавр» за спеціальністю 035.06 Філологія (східні мови та літератури (переклад включно), перша – китайська))
- Методичні рекомендації з дисципліни «ЛІТЕРАТУРА ЯПОНІЇ ХХ-ГО СТОЛІТТЯ» для студентів 1 року навчання ОР «Магістр» за спеціальністю 035.069 Філологія (східні мови та літератури (переклад включно), перша – японська)
- Мусійчук В.А. Лексикологія в’єтнамської мови. (Конспект лекцій)
- Мусійчук В.А. Теоретична фонетикав’єтнамської мови в таблицях (матеріал до курсу “Основи в’єтнамської фонетики”)
- Тетяна Вечоринська. Методичні рекомендації до курсу “Художній переклад китайськомових текстів”
- Нечипоренко Б.Ю. Методичні рекомендації до курсу «Словотвір сучасної китайської мови»
- Еґава Хіроюкі Методичні вказівки до курсу Основи японської ієрогліфіки
- Мусійчук В. А. Науково-технічний переклад: ІТ-сфера (в’єтнамська мова). Інтерактивний навчальний посібник
- Война М.О. Методичні вказівки до курсу « Усна та давня література Китаю»
- Нестеренко О.О. Методичні рекомендації до курсу Переклад у сфері наукової діяльності (китайська мова)
- Ребрій О.О. Контрольні завдання до курсу Китайська мова (базовий курс)
- Нечипоренко Б.Ю. Методичні рекомендації до курсу «СТРАТЕГІЇ ПРОФЕСІЙНОЇ КОМУНІКАЦІЇ» / бізнес-етикет/
- Демчук Т.В. Методичні рекомендації до курсу ПЕРЕКЛАД КИТАЙСЬКОМОВНИХ ЕКОНОМІЧНИХ ТА КОМЕРЦІЙНИХ ТЕКСТІВ
Публікації:
- Актуальні напрями і проблеми сучасної лінгвістики
- Антологія хайку
- Антологія корейської поезії
- Антологія японської класичної поезії. Танка, ренґа
- Вірші японських імператорів та імператриць. Антологія
- Жага кохання. Антологія японської жіночої поезії
- Історія перекладу
- Кім Соволь Лірика Вибрані твори (2019 р.)
- Кім Соволь. Ясний місяць
- Корейська класична поезія (унівесальність і самобутність)
- Кокін-вака-шю
- Лінгвокраїнознавство Японії
- Мацуо Башьо. Стежками Півночі
- Неприкаяні душі. Антологія дзен-поезії
- Ономатопеїчна система японської мови
- По одному віршу 100 поетів (Hyaku nin ish-shu)
- Розкоші і злидні японської поезії
- Рьокан. Вибрані поезії
- Словник літературознавчих термінів
- Сучасна корейська поезія. Хрестоматія
- Тематичний словник японської ономатопеїчної лексики
- Україна і Схід (Колективна монографія)
- Хрестоматія китайської літератури
- Хрестоматія японської літератури – 1
- Хрестоматія японської літератури – 2
- Хрестоматія японської літератури – 3
- Чо Джіхун. Вибрані поезії
- Шаковський І. Hyaku-nin ish-shu
- Шевченко японською мовою
- Шевченкознавство в сучасному світі
- Шінкокін-вака-шю
- Шьо (Каліграфія)
- Японська ієрогліфіка
- Японська мова ґендерний аспект
- Японська мова. Політичний і дипломатичний переклад
- Японська проза XIX ст.
- Японська література. Курс лекцій 1
- Японська література. Курс лекцій 2
- Японська література. Курс лекцій 3
- Японська поетика
- Японські поети. Біографічний словник
- Японсько-український словник. (2012 р.)
- САКЕ і ХАЙКУ
- 100 КРАЩИХ ХАЙКУ
- ТАЧІБАНА АКЕМІ РАДОЩІ
- ТАНЕДА САНТОКА ПРЯМА ДОРОГА DRUK
- ЙОСАНО АКІКО ДРКУК ОСТАННІЙ
- 100 КРАЩИХ ТАНКА
- ОДЗАКІ ХОСАЙ ОДНОНОГИЙ ГОРОБЧИК 一本足の雀 (ВИБРАНІ ХАЙКУ)
- ШЕДЕВРИ ЯПОНСЬКОЇ ПОЕЗІЇ ТА ЖИВОПИСУ (В 4-Х ТОМАХ) ТОМ I (IV-XI ст.)
- ШЕДЕВРИ ЯПОНСЬКОЇ ПОЕЗІЇ ТА ЖИВОПИСУ (В 4-Х ТОМАХ) ТОМ II (XI-XVII ст.)
- ШЕДЕВРИ ЯПОНСЬКОЇ ПОЕЗІЇ ТА ЖИВОПИСУ (В 4-Х ТОМАХ) ТОМ III (XVII-XIX ст.)
- ШЕДЕВРИ ЯПОНСЬКОЇ ПОЕЗІЇ ТА ЖИВОПИСУ (В 4-Х ТОМАХ) ТОМ IV (XIX-XX ст.)
- ХАН ЙОНУН (1879-1944) 한용운 ВИБРАНЕ
- МАСАОКА ШІКІ ДВІ РІЗНІ ОСЕНІ 秋二つ (ВИБРАНІ ХАЙКУ)
