Кандидат філологічних наук, асистент кафедри методики викладання української та іноземних мов і літератур
Контактна інформація
Телефон: (044) 239-33-38 (робочий)
E-mail: olyadraginda@gmail.com
Коло наукових інтересів
Методика викладання іноземних мов (мовне оцінювання та тестування), художній переклад.
Теми дисертацій
Звуко-смислові та звуко-кольорові відповідники оригіналу в українському віршовому перекладі творів англійських романтиків (2014).
Конференції
Науково-практичний семінарі, присвяченому актуальним проблемам оцінювання писемного мовлення, ДонНУ імені Василя Стуса (Вінниця), 2019, “Promoting accurate assessment of writing”
Статті Scopus, WoS
Drahinda, O., and Osidak, V. Enhancing Grammar Learning Through Assessment at Tertiary Level. In Changing Language Assessment. Edited by Hidri, S. Palgrave Macmillan, Cham, 2020. – P. 303-327. (Scopus)
Osidak, V.; Drahinda, O.; Kvasova, O. Training the Trainers in Language Assessment via Mentoring: Building Expertise to Promote Language Assessment Literacy of Ukrainian University Teachers. Languages 2021, 6, 194. (Scopus)
Статті у фахових виданнях
До проблеми звукосимволізму в поезії // Вісник Київського нац. ун-ту імені Т.Шевченка. Іноземна філологія. Вип. 29. – К.: ВЦ “Київський університет”, 2000. – С. 56-58.
“Повік не вмре поезія землі” (Компаративне дослідження українських перекладів вірша Джона Кітса “On the Grasshopper and Cricket”// Науковий вісник Чернівецького університету. Германська філілогія. Вип. 115. – Чернівці, 2001. – С.165-171.
До проблеми аналізу художнього перекладу // Науковий вісник Чернівецького університету. Германська філілогія. Вип. 136. – Чернівці, 2002. – С.138-144.
Звучання і смисл у поезії та перекладі // Вісник Київського нац. ун-ту імені Т.Шевченка. Іноземна філологія. Вип. 34-36. – К.: ВПЦ “Київський університет”, 2003. – С. 89-91. Сприйняття кольору та звуко-кольорові кореляції у перекладознавчому аспекті// Мовні і концептуальні картини світу: Збірник наук. праць. – К.: ВПЦ “Київський університет”, 2003. – Вип. 9. – С. 93-97.
Фоностилістичні засоби у віршовому перекладі // Мовні і концептуальні картини світу: Збірник наук. праць. – К.: ВПЦ “Київський університет”, 2004. – Вип. 12. – С. 135-138.
Фонетичне значення у поезії та віршовому перекладі // Мовні і концептуальні картини світу: Збірник наук. праць. – К.: ВПЦ “Київський університет”, 2010. – Вип. 30. – С. 126-129.
Фоносемантичний аспект у комплексному дослідженні віршових перекладів // Мовні і концептуальні картини світу: Збірник наук. праць. – К.: ВПЦ “Київський університет”, 2010. – Вип. 31. – С. 46-50.
Колір у творах англійських поетів-романтиків (на матеріалі сонета Дж. Кітса “Blue! ‘Tis the life of heaven”) // Studia linguistica: Збірник наук. праць. – К.: ВПЦ “Київський університет”, 2011. – Вип. 5, частина 2. – С. 299-302.
Звуко-цветовые ассоциации в переводе фоносемантического уровня произведений английских поэтов-романтиков // Язык и культура: сборник материалов под общ. ред. д.филол.н., проф. С.Г. Проскурина. – Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2012. – С. 109-113.
Synaesthetic metaphor in the Ukrainian translations of the English Romantic poetry by J. Keats, P.B. Shelley, G.G. Byron // Abstracts of VII International Conference “Major Issues in Translation Studies and Translators’ / Interpreters’ Training” – Vinnytsia: Nova Knyha, 2013. – Р. 66-67.
Синестезия произведений английских романтиков в украинском поэтическом переводе. – Проблемы истории, филологии, культуры: науч. журнал. – Москва-Магнитогорск-Новосибирск, 2013. – Вып. 4 (42). – С. 383-390.
Синестетична метафора в англо-українському віршовому перекладі (на матеріалі поезій Джона Кітса) Вісник Київського нац. ун-ту імені Т.Шевченка. Іноземна філологія. Вип. 61. – К.: ВПЦ “Київський університет”, 2014. – С. 89-93
Навчання лексики: з досвіду викладання дисципліни “Загальний курс західноєвропейської мови” для студентів І курсу спеціальності “східна філологія”// Ars Linguodidacticae: Науковий журнал. – №4 (2-2019). – К.: Лів-принт, 2019. – С. 50-54.
З досвіду навчання англійської лексики студентів-філологів: розробка навчального заняття на тему Power and Money для студентів І курсу спеціальності “східна філологія”// Ars Linguodidacticae: Науковий журнал. – №7 (2-2021). – К.: Лів-принт, 2021. – С. 61-65.
Підвищення кваліфікації, стажування
Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова, м. Київ, 2010 (стажування);
Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова, м. Київ, 2017 (стажування);
Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка, конференція та тренінг “Контроль та оцінювання як засоби оптимізації навчання мов”, 2018;
Інститут освіти Лондонського університету, м. Лондон, конференція Європейської асоціації з мовного тестування та оцінювання “Вивчення взаємозв’язку між оцінюванням та вивченням другої мови”, 2019;
Кіпрський університет, м. Нікосія, 2019 (стажування);
Інституті філології КНУ імені Тараса Шевченка, тренінговий семінар “Розробка тестових завдань для оцінювання компетентності в англомовному читанні”, м. Київ, 2019;
КНУ імені Тараса Шевченка, онлайн курс підвищення кваліфікації та розвитку педагогічних компетентностей викладачів KNU Teach Week, 2021;
КНУ імені Тараса Шевченка і ВУАМТО, цикл вебінарів “Якість контролю та оцінювання для ефективного вивчення іноземних мов”, 2021;
Сумський державний університет та Британська рада, онлайн тренінговий семінар “E-tool Teaching online opportunity lab”, 2021.
Навчальні та методичні матеріали
Тестові завдання з англійської мови для вступників до магістратури: Частина І. Київ: Логос, 2015. – 143с.
Discourse Analysis: Практичні завдання для формування англомовної дискурсивної компетентності. Київ: Логос. – 2017. – 232 с.
Modern Oriental Prose: Texts and Tasks for critical readers, Thinkers and Writers: тексти та завдання для розвитку вмінь усного та писемного мовлення. Київ: Акцент, 2020. – 208c.