Вибірковий блок 1. “Переклад у міжкультурній комунікації (німецька мова, англійська мова)”
ВК 1.01 Переклад у туристичній сфері (німецька мова)
ВК 1.02 Переклад у сфері ділового спілкування (німецька мова)
ВК 1.03 Редагування текстів (українська мова)
ВК 1.04 Основи перекладу з української мови німецькою
ВК 1.05 Інноваційні технології у перекладацькій практиці
ВК 1.06 Сучасні варіанти та регістри німецької мови
ВК 1.07 Англійська мова та переклад у сфері ділового спілкування
ВК 1.08 Усний двосторонній послідовний переклад та основи перекладацького скоропису (німецька мова)
ВК 1.09 Німецька мова в міжкультурній комунікації
ВК 1.10 Англійська мова та лінгвокультурологічні аспекти перекладу
Вибірковий блок 2. “Письмовий та усний галузевий переклад (німецька мова, англійська мова)”
ВК 2.01 Переклад у сфері ділового спілкування (німецька мова)
ВК 2.02 Переклад сучасних суспільно-політичних текстів (німецька мова)
ВК 2.03 Редагування текстів (українська мова)
ВК 2.04 Переклад фінансово-економічних текстів (німецька мова)
ВК 2.05 Переклад наукових та технічних текстів (німецька мова)
ВК 2.06 Основи перекладу з української мови німецькою
ВК 2.07 Інноваційні технології у перекладацькій діяльності
ВК 2.08 Усний двосторонній послідовний переклад (англійська мова)
ВК 2.09 Усний двосторонній послідовний переклад та основи перекладацького скоропису (німецька мова)
ВК 2.10 Практика німецької мови
ВК 2.11 Переклад фахових текстів (англійська мова)