13 березня 2024 року в Навчально-науковому інституті філології у гібридному форматі пройшла лекція професора Пйотра Блумчинські, доктора перекладознавства, професора перекладу та міжкультурних студій, Директора Центру письмового та усного перекладу університету Квінз, Белфаст, Великобританія.
Організаторами лекції виступили кафедра англійської філології та міжкультурної комунікації та кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови. Модерувала захід доцент кафедри англійської філології та міжкультурної комунікації Світлана Перепльотчикова.
Лекція була адресована перш за все студентам перекладацького напряму, але оскільки більшість студентів ННІФ опановують основи теорії та практики перекладу, то лекцію відвідали також студенти філологи, які вивчають західноєвропейські мови, а також студенти-україністи.
У своїй лекції «Навіщо перекладачеві семіотика?» професор Блумчинські зосередив увагу студентів на відмінностях між іконічними знаками та знаками-символами з проекцією на їхнє проявлення в мовних кодах. Зокрема, під час перекладу іконічних знаків важливим є дотримання встановленого в мові порядку одиниць у фразі чи реченні (узус та норма) та логічного причинно-наслідкового зв’язку в описі подій. Окрім того, перекладач має бути уважним до ступеня деталізації та обсягу інформації у вихідному тексті. Для успішного перекладу знаків-символів, зокрема, метафор, перекладач повинен мати фонові знання про образну основ метафор у вихідній та цільовій мовах.
Під час лекції студенти побачили інший погляд на семантичні явища, що спонукало їх до переосмислення важливості пізнання культурних відмінностей, які ми фіксуємо в процесі порівняння мов, і з якими постійно стикаються перекладачі у своїй роботі. Лекція викликала жваву дискусію, у тому числі щодо того, чи зможуть системи штучного інтелекту стати чутливими до особливостей знаків-ікон і чи зможуть навчитися упізнавати та тлумачити знаки-символи.
Ми вдячні професору Пйотру Блумчинські за цікаву та провокативну лекцію, можливість поспілкуватися, що є вагомою підтримкою українських студентів та викладачів у групі ризику (at risk) у часи війни.