Обов’язкові компоненти ОП
- ОК 1 Методологія та організація наукових досліджень з основами інтелектуальної власності
- ОК 2 Професійна та корпоративна етика
- ОК 3 Новітні напрями прикладної лінгвістики
- ОК 4 Стратегічні комунікації в інформаційній політиці держави
- ОК 5 Постколоніальний дискурс східнослов’янських літератур
- ОК 6 Східнослов’янські версії постмодернізму
- ОК 7 Медіалінгвістика
- ОК 8 Когнітивна лінгвістика
- ОК 9 Принципи і методи лінгвістичного аналізу стратегічних та кризових комунікацій
- ОК 10 Етнолінгвістика
- ОК 11 Теорія перекладу
- ОК 12 Лінгвістична експертиза
- ОК 13 Літературне редагування оригінальних і перекладних текстів (українська та російська мови)
- ОК 14 Стратегічні комунікації в системі безпекових студій
- ОК 15 Інтернет-лінгвістика
- ОК 16 Англійська мова дискурсивний вимір, 1,2 семестр
- ОК 16 Англійська мова дискурсивний вимір, 3 семестр
- ОК 17 Література перехідних епох
- ОК 18 Стратегічні наративи та контрнаративи в інформаційному просторі
- ОК 19 Кваліфікаційна робота магістра
- ОК 20 Фахово-виробнича практика з прикладної лінгвістики
- ОК 21 Підсумковий іспит з англійської мови
- ОК 22 Комплексний підсумковий іспит з прикладної лінгвістики
Вибіркові компоненти ОП
Вибірковий блок “Лінгвістична аналітика стратегічних комунікацій”
- ВБ.1.01 Нейролінгвістичне програмування класичного та нового кодів
- ВБ.1.02 Стратегічні комунікації і нові медіа
- ВБ.1.03 Сугестія та контрсугестія в стратегічних комунікаціях
- ВБ.1.04 Стратегії культурного самовизначення у східнословянських літературах межі XX-XXI ст.
- ВБ.1.05 Історичні наративи в східнослов’янських літературах_поетика й ідеологія
- ВБ.1.06 Виробнича практика з лінгвістичної експертизи
Вибірковий блок “Перекладацька аналітика”, (анотації)
- ВБ.2.01 Міжкультурна комунікація та міжкультурна компетентність перекладача
- ВБ.2.02 Російсько-український та українсько-російській галузевий переклад
- ВБ.2.03 Комп’ютерні технології перекладу (російська, українська мови)
- ВБ.2.04 Технології впливу у перекладі (російська, українська мови)
- ВБ.2.05 Художній переклад та теорія інтертекстуальності (російська, англійська мови)
- ВБ.2.06 Виробничо-перекладацька практика