ОБОВ’ЯЗКОВІ НАВЧАЛЬНІ ДИСЦИПЛІНИ
За описом програми 2021 року
- ОК.01 Методологія та організація наукових досліджень з основами інтелектуальної власності
- ОК.02 Професійна та корпоративна етика
- ОК.03 Порівняльна стилістика португальської та української мов
- ОК.04 Кваліфікаційна робота магістра
- ОК.05 Комплексна дисципліна Історія і теорія перекладу
- ОК.06 Багатосеместрова дисципліна Комунікативні стратегії (португальська мова)
- ОК.07 Багатосеместрова дисципліна Комунікативні стратегії (англійська мова)
- ОК.08 Багатосеместрова дисципліна
- ОК.09 Багатосеместрова дисципліна
- ОК.10 Перекладна комп’ютерна лексикографія і термінографія
- ОК.11 Методика викладання перекладу
- ОК.12 Основи літературного і галузевого редагування перекладу
- ОК.13 Комплексна дисципліна Професійно-орієнтоване мовлення і переклад
- ОК.14 Виробнича перекладацька практика з відривом від теоретичного навчання (португальська мова)
- ОК.15 Виробнича перекладацька практика з відривом від теоретичного навчання (англійська мова)
- ОК.16 Спеціальні і жанрові теорії перекладу
- Комплексний підсумковий іспит з англійської мови та перекладу
За описом програми 2023 року
- ОК.01 Методологія та організація наукових досліджень з основами інтелектуальної власності
- ОК.02 Професійна та корпоративна етика
- ОК.03 Комплексна дисципліна Порівняльні філологічні студії
- ОК.04 Кваліфікаційна робота магістра
- ОК.05 Комплексна дисципліна Історія і теорія перекладу
- ОК.06 Комунікативні стратегії (англійська мова)
- ОК.07 Техніка письмового та усного перекладу (португальська мова)
- ОК.08 Техніка письмового та усного перекладу (англійська мова)
- ОК.09 Перекладна комп’ютерна лексикографія і термінографія
- ОК.10 Теорія літератури
- ОК.11 Основи літературного і галузевого редагування
- ОК.12 Комплексна дисципліна Професійно-орієнтоване мовлення (португальська мова)
- ОК.13 Виробнича перекладацька практика з відривом від теоретичного навчання (португальська мова)
- ОК.14 Виробнича перекладацька практика з відривом від теоретичного навчання (англійська мова)
- ОК.15. Національні варіанти романської мовної групи в діахронії та синхронії
- Програма підсумкового іспиту з теорії та практики перекладу (1 іноз мова)
- Програма комплексного підсумкового іспиту з другої іноземної мови та перекладу (англійська мова, перша-португальська)
ДИСЦИПЛІНИ ВІЛЬНОГО ВИБОРУ СТУДЕНТА
ВИБІРКОВИЙ БЛОК 1 «ПИСЬМОВИЙ ПЕРЕКЛАД І РЕДАГУВАННЯ У ПРОФЕСІЙНІЙ КОМУНІКАЦІЇ (ПОРТУГАЛЬСЬКА МОВА, АНГЛІЙСЬКА МОВА)»
- ВБ.1.01 Юридичний переклад та переклад контрактів (португальська мова)
- ВБ.1.02 Переклад наукових текстів (португальська мова)
- ВБ.1.03 Переклад у медіасфері та рекламі (португальська мова)
- ВБ.1.04 Багатосеместрова дисципліна Техніка письмового перекладу різножанрових текстів з української мови португальською
- ВБ.1.05 Редагування перекладів літературних і фахових текстів (португальська мова)
- ВБ.1.06 Переклад і редагування фахових текстів з англійської мови
- ВБ.1.07 Професійно-орієнтований усний переклад (португальська мова)
ВИБІРКОВИЙ БЛОК 2 «УСНИЙ ДВОСТОРОННІЙ ПЕРЕКЛАД (ПОРТУГАЛЬСЬКА МОВА, АНГЛІЙСЬКА МОВА)»
- ВБ.2.01 Усний переклад з української мови португальською
- ВБ.2.02 Послідовний переклад і перекладацький скоропис (португальська мова)
- ВБ.2.03 Переклад конференцій (португальська мова)
- ВБ.2.04 Синхронний переклад (португальська мова)
- ВБ.2.05 Переклад документів міжнародних організацій (португальська мова)
- ВБ.2.06 Судовий переклад (португальська мова)
- ВБ.2.07 Переклад конференцій (англійська мова)
За описом програми 2023 року
ВИБІРКОВИЙ БЛОК 1 «ПИСЬМОВИЙ ПЕРЕКЛАД І РЕДАГУВАННЯ У ПРОФЕСІЙНІЙ КОМУНІКАЦІЇ (ПОРТУГАЛЬСЬКА МОВА, АНГЛІЙСЬКА МОВА)»
- ВБ.1.01 Юридичний переклад та переклад контрактів (португальська мова)
- ВБ.1.02 Переклад наукових текстів (португальська мова)
- ВБ.1.03 Переклад у медіасфері та рекламі (португальська мова)
- ВБ.1.04 Багатосеместрова дисципліна
- ВБ.1.05 Редагування перекладів літературних і фахових текстів (португальська мова)
- ВБ.1.06 Переклад і редагування фахових текстів з англійської мови
- ВБ.1.07 Професійно-орієнтований усний переклад (португальська мова)
ВИБІРКОВИЙ БЛОК 2 «УСНИЙ ДВОСТОРОННІЙ ПЕРЕКЛАД (ПОРТУГАЛЬСЬКА МОВА, АНГЛІЙСЬКА МОВА)»
- ВБ.2.01 Усний переклад з української мови португальською
- ВБ.2.02 Послідовний переклад і перекладацький скоропис (португальська мова)
- ВБ.2.03 Переклад конференцій (португальська мова)
- ВБ.2.04 Синхронний переклад (португальська мова)
- ВБ.2.05 Переклад документів міжнародних організацій (португальська мова)
- ВБ.2.06 Судовий переклад (португальська мова)
- ВБ.2.07 Переклад конференцій (англійська мова)
ВИБІР 3 ПЕРЕЛІКУ (ЗДОБУВАЧ ОБИРАЄ ОДНУ ДИСЦИПЛІНУ 3 ПЕРЕЛІКУ)
- ВК.3.2.01 Машинний переклад і постредагування
- ВК.3.2.02 Прикладні аспекти цифрової філології
- ВК.3.2.03 Менеджмент перекладацьких проектів
- ВК.3.2.04 Методика викладання перекладу