
Асистент кафедри теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Контактна інформація
E-mail: olgabirkadze@knu.ua, olgaom2005@ukr.net
Коло наукових інтересів
Іспанська мова, культура. Усний та письмовий переклад.
Конференції
- Міжнародна наукова конференція «Мовно-культурна комунікація в сучасному соціумі», м.Київ, 2008 р. Тема доповіді: Про переклади прози Г.Гарсія Маркеса українською мовою.
- Всеукраїнська наукова конференція за участю молодих вчених «Етнічні мовно-культурні моделі світу в контексті українського перекладознавства: до 90-річчя Миколи Лукаша», м. Київ, 2009 р. Тема доповіді: Архаїзми як жанрово-стилістичний компонент твору Габріеля Гарсія Маркеса «Записник з моїми сумними курвами».
- Міжнародна наукова конференція «Думка й слово: традиції О. Потебні й сучасна філологічна наука (до 175-річчя О. Потебні)», м. Київ, 2010 р. Тема доповіді: Відтворення колумбійських реалій в українському перекладі твору Г. Гарсія Маркеса «Сто років самотності».
- Всеукраїнська наукова конференція за участю молодих учених «Людина і соціум у контексті проблем сучасної філологічної науки», м.Київ, 2012 р. Тема доповіді: Відтворення стилістичних функцій епітетів в українських перекладах творів Г. Гарсія Маркеса.
- Всеукраїнська наукова конференція за участю молодих учених «Мова, свідомість, художня творчість, інтернет у дзеркалі сучасних філологічних студій», м. Київ, 2013 р. Тема доповіді: Відтворення засобів експресивного синтаксису у художньому перекладі (на матеріалі творів Г. Гарсія Маркеса)
- I Congreso Internacional Hispano-Ucraniano, Kiev, del 22 al 24 de mayo de 2017. Tema de la ponencia: Peculiaridades de la representación del retrato literario de la novela de Gabriel García Márquez “El Amor en los Tiempos del Cólera” en la traducción ucraniana.
Підвищення кваліфікації, стажування
Гранадський університет, кафедра грецької та слов’янської філології, запрошений викладач, Гранада, Іспанія, 10.10.2014 – 22.02 2015
