Кандидат філологічних наук, асистент кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови
Контактна інформація
Телефон: (044) 239-33-35 (робочий)
E-mail: olesiaolesia2017@gmail.com
Коло наукових інтересів: переклад юридичних та економічних текстів, переклад художніх тестів.
Навчальні курси:
- Практичний курс англійської мови та переклад
- Переклад економічних текстів
Публікації, статті
Борисова О.В. Деякі лексичні труднощі перекладу міжнародних угод з англійської мови на українську: ксенізми, конектори-архаїзми, кліше// The Third International scientific congress of scientists of Europe. Proceedings of the III International Scientific Forum of Scientists “East–West”, 2019. Premier Publishing s.r.o. Vienna. 2019. – C. 989–997.
Borysova O.V. Translation of economic texts: Project Method of Education in the Process of Training Specialists// «Вестник КазУЭФМТ», 2019. – C. 109–115.
Борисова О.В. Способи відтворення деяких стилістичних засобів в англо-українському перекладі детективної прози // Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету: Зб. наукових праць. Серія «Філологія», – Одеса, 2017. – Вип.28.– С. 176–179. – Index Copernicus
Борисова О.В. Особливості перекладу іменникових словосполучень// Мовні і концептуальні картини світу. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2016. – Вип. 178. – С. 97–102.
Borysova O.V. Some translation peculiarities of economic texts (on the basis of economic texts translation form English into Ukrainian) // International Letters of Social and Humanistic Sciences. SciPress Ltd., Switzeland. Vol. 64, 2015. – Pp. 162–165.- Index Copernicus
Borysova O.V. Application of didactic Means of Information Technologies and IT-means of Foreign Language Teaching in High Education System//«Інновації у вищій освіті» IRNET, – “DSTU”, 2015. – C. 96–114.
Борисова О.В. Особливості перекладу власних назв (на матеріалі роману Дж.Мартіна «Гра престолів» та його перекладів українською мовою) // Мовні і концептуальні картини світу. Вип. 50, Ч.1. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, – 2014. – С. 80–85.
Борисова О.В. Особливості відтворення метафори в українському перекладі роману Ф.С. Фіцжеральда «Великий Гетсбі» // Мовні і концептуальні картини світу. Вип. 31, – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, –2010. – С. 17–22.
Борисова О.В. Практика перекладу з другої мови (англійської)// Навчальний посібник для студентів ІV курсу спеціальності «Мова та література і переклад». – К.: «Освіта України», 2010. – 227 с. – З грифом МОН України
Борисова О.В. Особливості перекладу англомовних юридичних текстів українською мовою// Мовні і концептуальні картини світу. Вип.26, Ч.1. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, – 2009. – С. 113–117.
Борисова О.В. Особливості відтворення сталих необразних виразів в англо-українських перекладах зовнішньо-економічних контрактів// Мовні і концептуальні картини світу. Вип.26, Ч.1. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, – 2009. – С. 109–112.
Борисова О.В. Трансформація образності при перекладі сучасних англомовних пісень українською мовою//Вісник КНУ імені Тараса Шевченка. – К.: Видавничо‑поліграфічний центр «Київський університет», 2009. – С. 32–35.
Біографія
Народилася 10 вересня 1979 року в Дніпродзержинську.
У 2001 році закінчила ДГТУ, отримала ступінь магістра зі спеціальності «українська мова та література, англійська мова».
2001–2004 навчалася в аспірантурі Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка за спеціальністю 10.02.16 – перекладознавство.
У 2005 році успішно захистила дисертацію на тему «Трансформація вербалізації в англо-українському перекладі». Науковий керівник – доктор філол. наук, проф. Карабан В’ячеслав Іванович.
Атестат доцента отримала у 2011 році.
В університеті працює з 2004 року, на посаді доцента кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови – з 2010 року.