Коло наукових інтересів
художній переклад, авторська стилістика, перекладність, когнітивна лінгвістика
Конференції
Міжнародна науково-практична інтернет-конференція “СУЧАСНІ МЕТОДИКИ НАВЧАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ І ПЕРЕКЛАДУ В УКРАЇНІ ТА ЗА ЇЇ МЕЖАМИ” (Переяслав, 2019). Тема доповіді: “Відтворення мовної особистості Бориса Павліковського в романі Донни Тартт “Щиголь” в українському та російському перекладах”.
Міжнародна науково-практична конференція для перекладачів, молодих учених і студентів “Індустрія перекладу: теорія в дії” (TITA 2020) (Київ, 2020). Тема доповіді: «Стратегія одомашнення при відтворенні розмовної лексики в університетському дискурсі (на матеріалі роману Донни Тартт «Таємна історія» та його перекладу українською мовою)»
Всеукраїнська наукова конференції пам’яті доктора філологічних наук, професора Д. І. Квеселевича (1935-2003), «Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу». Тема доповіді: Перекладацькі стратегії відтворення лексичних одиниць в американському університетському дискурсі.
Статті Scopus, WoS
Domestication Strategy in Rendering Lexical and Phraseological Units in American University Discourse: Stylistic Aspects. // SHS Web Conf. 105 01007 (2021). – 17 p. (WoS)
Статті у фахових виданнях
Відтворення особливостей оповіді в поемі Дж. Байрона “Дон Жуан” в українських перекладах. // Філологічна наука в інформаційному суспільстві, 2014. С. 300 – 308 (фахове видання).
Іронія в поемі Дж. Байрона “Дон Жуан” та особливості її відтворення в українських перекладах. // Мовні і концептуальні картини світу, 2017. Вип. 56, Ч. 1. С. 429 – 437 (фахове видання).
Вербалізація концепту ГІДНІСТЬ в українських перекладах роману Шарлоти Бронте «Джейн Ейр»: способи відтворення. // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія, 2020. Вип. 1(52). С. 25-30.
Translation techniques within foreignisation strategy for rendering lexical units of different thematic groups in American university discourse. // Закарпатські філологічні студії, 2021/ Вип. 15/21. С. 158-163. (категорія Б, включено до міжнародної наукометричної бази Index Copernicus International (Республіка Польща)).
Verbalisation of the individual author’s concept DEATH in the translation of The Secret
History by Donna Tartt. // Проблеми гуманітарних наук: збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія «Філологія», 2021. С. 128–136 (категорія Б)