Викладач кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови
Контактна інформація
Телефон: (044) 239-33-35 (робочий)
E-mail: ms_recstudio@ukr.net
s.melnychuk@knu.ua
https://www.facebook.com/sergey.melnichuk.148
Коло наукових інтересів:
особливості українсько‑англійського та англо‑українського перекладу демінутивів, технічний переклад, переклад текстів музичної тематики.
Навчальні курси:
- Практика письмового та усного перекладу
- Практична фонетика
- Практичний курс першої/другої іноземної мови та переклад
Публікації, статті
Мельничук С.В. Оказіоналізми, як засіб вираження пестливості, та їх переклад. Мовні і концептуальні картини світу. Зб. наук. пр. 2002. Вип. 7. С. 347–352.
Мельничук С.В. Способи утворення нестандартних лексичних одиниць у британському та американському варіантах англійської мови. Вісник Київського університету. Зб. наук. пр. 2002. Вип. 32–33. С. 109–114
Мельничук С.В. Особливості українсько-англійського перекладу зменшувально-пестливих лексичних одиниць у художньому тексті. Мовні і концептуальні картини світу. Зб. наук. пр. 2010. Вип. 31. С. 114–118.
Мельничук С.В. Improve Your Translation Skills: навчальний посібник/ С.В. Мельничук. – К: ЛОГОС, 2012. – 190 с.
Мельничук С.В. English Through Music: навчальний посібник/ С.В. Мельничук. – К: Видавничий центр реклами, 2019. – 224 с.
Біографія
Мельничук Сергій Володимирович народився у Києві 30 січня 1977 року. Закінчив Київський національний університет імені Тараса Шевченка, факультет іноземної філології, кафедру теорії та практики перекладу германських мов та отримав диплом у 1999 році, здобувши кваліфікацію магістра філології, перекладача і викладача англійської та німецької мов.
З 1999 року працює викладачем кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка. На умовах контракту – з 2000 року. Займається методичною діяльністю, зосередившись на написанні навчальних посібників. Має одноосібний посібник “English Through Music” з розвитку мовленнєвих та перекладацьких компетентностей для студентів філологічних спеціальностей за темою «Мистецтво», а також посібник “Improve Your Translation Skills” з грифом МОН України.
З 2010 року – член профспілкового комітету кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови.